九天神皇 > 孤独冠冕 > 第四十六章 往何处去

第四十六章 往何处去


“林中有一只鸟,它的歌声使你驻足,使你脸红。

        有一口钟从不鸣响。

        有一片沼泽藏着白野兽的洞。

        有一座教堂沉落又升起一片湖泊。

        有一辆被弃的小车披着饰带,顺着林间小路滑落。

        有一群装扮好的小演员穿过丛林边缘的大路。

        有一个结局:当你饥渴,便有人将你驱逐……”

        黢黑的大幕将世间的万物覆笼,女孩闭目穿行于辛辣而混浊的浓雾之中。

        心象化为脑中之景,驱散了心底的孤独。

        仿佛置身于静谧的浮世间,万物的气息伴随着风的和弦在她的耳边流淌而过……

        一种清澈澄明的宁静涌到她的四周,令她的心不再那般困苦。

        女孩又轻诵:

        “我是那圣徒,在空地上祈祷——就像温顺的动物埋头吃草,直到巴勒斯坦海滨。

        我是那智者,坐在阴暗的椅子上。树枝和雨点,投在书房的窗上。

        我是那行旅者,走在密林间的大路上;水闸的喧哗,覆盖了我的脚步。我长久地凝望着落日倾泻的忧郁金流。

        我会是一个弃儿,被抛在茫茫沧海的堤岸;或是一位赶车的小马夫,额头碰到苍天。

        小路崎岖,山岗覆盖着灌木。空气凝固。飞鸟与清泉远在天边!再往前走,想必就到了世界尽头……”

        此心空灵,于漫漫红尘之中此起彼伏。

        她的眼角逐渐流下泪水……

        “世界真美……可惜不能为我停驻。”

        她的双目无法睁开,因为这烟雾会如火般将其烧灼。

        所以,她无法看见自己颤抖的双手。

        尽管如此……身体的沉重还是让女孩感受到了自己的虚弱。

        她也明白,那个时日就快要来临了……

        那是女孩死去的时日。

        头脑……渐渐混乱起来。

        她开始记不得自己到底是谁,又为何在此……

        “你往何处去?”

        几个声音时常在她的心里问,神秘而遥远。

        她无法回话,也不知该如何作答。

        女孩的人格在慢慢崩溃……

        唯一能够维系她的存在的……就只有心中对于某人的爱。

        它非但没有随着记忆的衰亡而减退,反而在不断地加深。

        因为女孩几乎已经拥有了“心”……所以“爱”才成为了不灭的存在。

        哪怕就连他的名字也已忘却,相伴相随的回忆皆烟消云散……仍会有某物长存于她的心间。

        那些忘却也并非忘却,因为她本就是没有名字的女孩……

        一道曙光穿过烟雾,打在了女孩苍白而布满泪痕的脸上,将那沉郁和忧伤点燃。

        待到阴霾烧却,女孩才缓慢地睁开了双眼……

        此时,季木就站在她的面前。

        ……

        我于是对他说道:“我以信誓向你担保,

        定要把你对我提出的要求做到;但是我被一个疑问紧紧缠住,

        好不苦恼,倘若我无法使自己从中摆脱掉。

        起初,这个疑问很简单,如今听你一说,却变得加倍难懂,

        而我在这里乃至那里所听到的说法,

        都使我确信我所怀疑的那件事情。

        正如你对我所说,

        世间确已彻底丧失一切美德,

        充满累累的严重罪恶;

        但是,我请求你向我指出原因,

        以便让我自己明白,并向他人说明;

        因为这个说原因在天,那个又说原因在人。”

        他先是出一声长叹,悲痛把它浓缩成一声“唉!”,

        然后,他才开言道:“兄弟,

        世间是盲目的,而你也正是从它那里来。

        你们这些活着的人

        总是把一切原因归于上天,

        就好象上天促使一切随之行动是必然。

        倘若果真如是,你们身上的自由意志就会被摧毁,

        为善而喜,为恶为悲,

        也就不会是什么公正行为。

        上天促使你们开始行动;

        我说的不是所有行动,而即使是指所有行动,那也是指:

        也曾赐予你们分辨善恶的明灯和自由意志;

        倘若在与上天的最初战斗中,

        自由意志遇到困难重重,

        随后则必获全胜,只要能善自加强养分。

        你们虽享有自由,

        却总要屈服于更美好的自然和更伟大的力量,

        那力量和自然在你们身上创造出头脑,

        而上天则无法对它施展影响。

        因此,若说是当今世人走上歧途,

        原因正在于你们,要从你们身上来找寻;

        我现在就将向你据实说明。

        从他手中造出的灵魂,

        在成型之前就受到他的爱怜,

        这灵魂像孩童一样,时哭时笑,烂漫天真,

        这个如此单纯的灵魂一无所知,

        只知为快乐因素所驱使,

        一心一意地追求令他愉快的事,

        最初,他尝到微小幸福的味道,

        随后就将错就错,跟在它的后面奔跑,

        只要向导或马勒不掉转他的爱好。

        因此,必须制订法律来约束人的行动;

        必须有一位君王,

        能至少从真正的城市中把塔楼辨清。

        法律是存在的,但又有谁来行使?

        一个人也没有,因为走在前头的牧羊人

        可以反刍,但他的蹄子却并不分趾;

        因此,世人看到自己的带头人

        一心只想把他所贪图的财物攫为己有,

        于是也便以此为食,不再他求。

        你可以清楚地看出,这恶劣的行径

        就是使世人犯罪的原因,

        这原因并非来自你们身上被腐蚀的本性。

        罗马曾把世道造就良好,

        它通常有两个太阳,它们使世人看到

        两条大道:一条是世俗之道,另一条是上帝之道。

        其中一个已把另一个消灭;而宝剑

        也与牧杖相连;用专横的手段

        把一个与另一个拴在一起,必然乱作一团;

        因为两个联在一处,相互就无所畏惧:

        你若不信我的话语,你可以想一想麦穗,

        任何草芥都可以从种子中识出。

        在被阿迪切河和波河浸润的那带地方,

        曾经常可以现英勇之气和狭义之风,

        而当时腓特烈尚未与人相争:

        如今,任何人过去曾出于羞愧,

        生怕与好人交谈或相遇,

        都可以大放宽心,经过那里。

        然后,还有三位老人,从他们身上,

        可看出老一代对新一代的谴责,

        而他们觉得,上帝迟迟不让他们过上更美好的生活:

        这三位是库拉多·达·帕拉佐和好人盖拉尔多,

        还有圭多·达·卡斯泰洛,

        最好用法语称此人为单纯的伦巴底人。

        你现在可以说,罗马教会

        由于把两种权威集于一身,

        就跌入泥坑,玷污了自己,也玷污了所负的职能。”

        我说,“哦,我的马可,你说得真好;

        我现在明白利未的子孙

        何以未把产业继承。

        但是,你举例提及的那一和究竟是哪个盖拉尔多?

        他作为业已逝去的一代人的遗老,

        体现为对野蛮的后代的谴责。”

        他回答我说,‘要么是你的话令我误解,要么则是你试想让我多说;

        因为你对我说的固然是托斯科语,

        却似乎对那好人盖拉尔多从未听说过’。

        我不知他有其他姓氏,

        除非从他的女儿加娅那里摘出他的姓。

        愿上帝与你们同在,因为我不再与你们同行。

        你看那曙光透过烟雾,

        已吐露鱼肚白,我必须使自己离开

        ——天使就在那里,我须在他见到我之前就离去。”

        说罢,他就转身回去,不想再听我言语。

        ——《神曲·炼狱篇》


  https://www.biqugecd.cc/35_35047/16838659.html


请记住本书首发域名:www.biqugecd.cc。九天神皇手机版阅读网址:m.biqugecd.cc